Voxographie

La voxographie (néologisme venant de vox, «voix», et -graphie, «liste») est un terme désignant la liste des acteurs ou des personnages fictifs d'œuvres audiovisuelles (film, téléfilm, feuilleton, série télévisée, dessins animés.

La voxographie (néologisme venant de vox, «voix», et -graphie, «liste») est un terme désignant la liste des acteurs ou des personnages fictifs d'œuvres audiovisuelles (film, téléfilm, feuilleton, série télévisée, dessins animés... ) auxquels un comédien ou une comédienne a prêté sa voix, dans le cadre d'un doublage. Le terme a tendance à se populariser dans le sens où plus de respect et d'attention sont accordés à tous les intervenants de telles œuvres.

La technique du doublage est essentiellement employée pour passer d'une langue à l'autre, par exemple de la version originale à la version française.

Lorsqu'un effet spécifique est recherché ou quand la voix d'un interprète original ne convient pas, celui-ci peut être aussi doublé. Ainsi, la voix originale de Dark Vador dans Star Wars est celle de James Earl Jones et non celle du comédien qui incarne ce personnage, David Prowse. De même dans la série des Fantômas, Jean Marais joue le rôle de Fantômas mais c'est Raymond Pellegrin qui lui prête sa voix.

La voxographie couvre aussi aux voice-over, c'est-à-dire aux traductions en voix-off effectuées par-dessus un commentaire original, voire aux interventions radiophoniques.

La quasi totalité des doublages francophones a été réalisée, depuis l'origine du système, en France où le procédé de la bande rythmographique (plus communément appelée "bande rythmo") a été mis au point. Mais depuis la fin des années 1980, le Québec a peu à peu développé ses propres structures, d'abord en québécois puis en "français mondial". Ainsi de nombreux doublages "français" à destination des DVD zone 1 sont actuellement réalisés au Québec lorsque ils ne sont pas d'origine. A noter aussi que de nombreux films antérieurs aux années 1960 ou des films ressortis en "version longue" après de nombreuses années ont fait l'objet de redoublages pour des raisons artistiques (les comédiens d'origine étaient décédés), techniques (masters trop abîmés) ou économiques, le coût d'un nouveau doublage étant moins cher que celui d'une remastérisation.

Bibliographie

Liens externes

De plus en plus de sites Internet rendent hommage aux "comédiens de l'ombre" qui prêtent leur voix aux films, séries télé et dessins animés francophones. Si actuellement l'ajout du nom des comédiens au générique est presque systématique, il n'en a pas forcément été de même. On peut citer :

mais aussi de nombreux forums.

Recherche sur Google Images :


"Thierry DESROSES, le doublage de ..."

L'image ci-contre (340 x 202 - 16 ko - gif) est extraite du site www.thierrydesroses.com
Il est possible que cette image soit réduite par rapport à l'originale. Elle est peut-être protégée par des droits d?auteur.
Voir l'image en taille réelle

Refaire la recherche sur Google Images

Catégories :

Doublage - Technique cinématographique - Cinéma - Télévision


Principaux mots-clés de cette page : dessins - personnages - liste - télé - français - origine - télévisée - comédien - film - doublage - voix - série - voxographie - version - québécois - nombreux - sites - terme - œuvres - animés

Ce texte est issu de l'encyclopédie Wikipedia. Vous pouvez consulter sa version originale dans cette encyclopédie à l'adresse http://fr.wikipedia.org/wiki/Voxographie.
La version présentée ici à été extraite depuis cette source le 16/10/2008.
Ce texte est disponible sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
La liste des définitions proposées en tête de page est une sélection parmi les résultats obtenus à l'aide de la commande "define:" de Google.
Cette page fait partie du projet Wikibis.
Raccourcis
Accueil Recherche Aller au contenuDébut page ContactContact ImprimerImprimer liens d'évitement et raccourcis clavierAccessibilité
Aller au menu
Dans cette page : Coups de cœur :